尔祭讵几时,朔望忽复尽翻译 追思曩时真一梦耳的翻译


尔祭讵几时,朔望忽复尽翻译 追思曩时真一梦耳的翻译

文章插图
追思曩时,真一梦耳的翻译为:追忆过去的时光,真像是一场梦啊 。这句话出自宋代苏轼的《书游垂虹亭》,此文是元丰四年谪居黄州时写的一篇回忆性文章,回忆七年前,由杭州通判改任密州知州时,途中与友人饮酒松江垂虹亭的快乐情景 。文末笔势陡转,抒发了人世沧桑之感 。
原文:
吾昔自杭移高密,与杨元素同舟 。而陈令举、张子野皆从吾过李公择于湖,遂与刘孝叔至松江 。夜半,月出,置酒垂虹亭上 。子野年八十五,以歌词闻于天下,作《定风波令》,其略云:“见说前人聚吴分,试问也,应傍有老人星 。”坐客欢甚,有醉倒者 。此乐未尝忘也 。今七年尔,子野、孝叔、令举皆为异物,而松江桥亭,今岁七月九日,海风驾潮,平地丈余,荡尽无复孑遗矣 。追思囊时,真一梦也 。元丰四年十月二十日,黄州临皋亭夜坐书 。
译文:
【尔祭讵几时,朔望忽复尽翻译 追思曩时真一梦耳的翻译】我过去从杭州移任高密,与杨元素乘坐同一条船 。而陈令举、张子野都随我到湖州拜访李择先生,于是就与刘孝叔(一起)到了松江 。半夜十分,月亮升起,(我们)在垂虹亭上摆下了酒席 。张子野85岁了,在诗词歌赋闻名于天下,当时(他)作了一首《定风波令》词,其大致说:“见说前人聚吴分,试问也,应傍有老人星 。”坐席中的客人们十分高兴,有的喝得醉倒了 。这种快乐(我好久)不曾忘记 。如今(已经过去)七年了,张子野、刘孝叔和陈令举都已经成为另一个世界中的人(即“作古”)了,而松江桥的垂虹亭,在今年的七月九日,海风驾潮而来,平地掀起一丈多的高浪,荡尽海上万物无遗 。追忆过去(的时光和经历),真像是一场梦啊 。元丰四年十月二十日,在黄州临皋亭,深夜坐书记述往事 。

    推荐阅读