大王何操来翻译 良问曰:“大王来何操”


大王何操来翻译 良问曰:“大王来何操”

文章插图
大王何操来翻译为:大王来时带了什么东西?出自两汉司马迁的《鸿门宴》,原句为:大王来何操?鸿门宴是项羽和刘邦在灭秦之后长达五年的斗争的开端,本文作者通过对这次宴会全过程的描写,生动地揭示了项羽的悲剧性格 。
原文节选:
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公 。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让 。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去 。乃令张良留谢 。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父 。会其怒,不敢献 。公为我献之 。”张良曰:“谨诺 。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里 。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行 。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳 。度我至军中,公乃入 。”
译文:
【大王何操来翻译 良问曰:“大王来何操”】刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦 。刘邦说:“现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”樊哙说:“做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让 。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?”于是就决定离去 。刘邦就让张良留下来道歉 。张良问:“大王来时带了什么东西?”刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父 。正碰上他们发怒,不敢奉献 。你替我把它们献上吧 。”张良说:“好 。”这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里 。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走 。刘邦对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你才进去 。”

    推荐阅读