宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉翻译 宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉如何翻译

“宗庙之事 , 如会同 , 端章甫 , 愿为小相焉”的意思是:宗庙祭祀的工作 , 或者是诸侯会盟及朝见天子的时候 , 我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪 。这句话出自《论语》中的《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》 , 这篇文章主要记录了孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话 。

宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉翻译 宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉如何翻译

文章插图
原文
原文:子路、曾晳、冉有、公西华侍坐 。子曰:“以吾一日长乎尔 , 毋吾以也 。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔 , 则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国 , 摄乎大国之间 , 加之以师旅 , 因之以饥馑;由也为之 , 比及三年 , 可使有勇 , 且知方也 。”夫子哂之 。“求 , 尔何知?”对曰:“方六七十 , 如五六十 , 求也为之 , 比及三年 , 可使足民 。如其礼乐 , 以俟君子 。”
“赤 , 尔何如?”对曰:“非曰能之 , 愿学焉 。宗庙之事 , 如会同 , 端章甫 , 愿为小相焉 。”“点 , 尔何如?”鼓瑟希 , 铿尔 , 舍瑟而作 , 对曰:“异乎三子者之撰 。”子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫春者 , 春服既成 , 冠者五六人 , 童子六七人 , 浴乎沂 , 风乎舞雩 , 咏而归 。”
宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉翻译 宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉如何翻译

文章插图
夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出 , 曾晳后 。曾晳曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼 , 其言不让 , 是故哂之 。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同 , 非诸侯而何?赤也为之小 , 孰能为之大?”
译文
子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着 。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点 , 就不敢讲了 。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们 , 那么(你们)打算怎么做呢?”子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家 , 夹在大国之间 , 加上外国军队的侵犯 , 接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家 , 等到三年功夫 , 就可以使人人勇敢善战 , 而且还懂得做人的道理 。”孔子听了 , 微微一笑 。“冉求 , 你怎么样?”冉求回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家 , 如果让我去治理 , 等到三年 , 就可以使老百姓富足起来 。至于修明礼乐 , 那就只有等待贤人君子了 。”
【宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉翻译 宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉如何翻译】
宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉翻译 宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉如何翻译

文章插图
“公西赤 , 你怎么样?”公西赤回答说:“我不敢说能做到什么 , 只是愿意学习 。宗庙祭祀的工作 , 或者是诸侯会盟 , 朝见天子 , 我愿意穿着礼服 , 戴着礼帽 , 做一个小小的赞礼人 。”“曾点 , 你怎么样?”曾点弹瑟的声音渐渐稀疏下来 , 铿的一声 , 放下瑟直起身来 , 回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”曾点说:“暮春时节(天气和暖) , 春天的衣服已经穿着了 。我和五六位成年人 , 六七个少年 , 到沂河里洗澡 , 在舞雩台上吹吹风 , 唱着歌走回家 。”
孔子长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!”子路、冉有、公西华都出去了 , 曾晳最后走 。曾晳问孔子:“他们三个人的话怎么样?”孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”曾晳说:“你为什么笑仲由呢?”孔子说:“治理国家要讲理让 , 可他的话却一点不谦让 , 所以笑他 。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国家吗?宗庙祭祀和诸侯会同之事 , 不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人 , 那谁能来做大的赞礼呢?”

    推荐阅读