学习知识|龙英语怎么说,dragon英语发音


请问 龙的英语怎么读 。 dragon
龙”不应该翻译成 dragon 。 Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等 。 中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化 。 “龙”也不应该翻译成 long 。 Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译 。 “龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong” 。 有些西方人也把龙称为 loong 。 Loong 的两个“O”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通 。 而 long 在形象上是独眼龙 。 本文归纳了龙和 Dragon 之间最重要的五个差别,并尝试着给出了“Loong”的英文解释 。
龙的英文怎么说? 单纯讲传说中的那种动物,dragon就可以啦;
如果表示皇帝的那个“龙”,要用imperial
“龙”的英文怎么读? 【学习知识|龙英语怎么说,dragon英语发音】Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译 。
英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong 。
拓展资料:
由于种种的历史局限,dragon被译为龙 。 此后至1898年,这类词典都由西方传教士们编纂 。 对这期间所有英汉词典中“dragon”词条的查阅分析表明,dragon译成龙延续了马礼逊的误译,以讹传讹 。 中国学者编纂出版英汉词典始于19世纪与20世纪之交,但dragon译成龙的错误没有得到更正 。 因而可以说,dragon错译龙是鸦片战争以来西方话语力量在华建构的结果 。
参考资料:

“龙”用英文怎么写? 龙,中国文化传统文化的龙:为dragon;恐龙,这个单词为:dinosaur 。

怎样学好英语?快速掌握上万词汇?点击蓝字链接,免费欧美外教教你英语学习技巧:【】课均不到20元,每天都能跟着外教一对一学习 。

欢迎各位来阿卡索线上课程学习,专业外教一对一上课指导,每位教师都经过严格的挑选,以最低的价格(课均20元)帮助大家缕清英语知识,还能有效提高口语水平哦 。

不知道如何选择英语机构,可以百度咨询“阿卡索vivi老师”;

如果想下载免费英语资源,可以百度搜索“阿卡索官网论坛” 。

龙的英文是什么? dragon
读音:英 [?dr?g?n]   美 [?dr?ɡ?n]  
n.龙,龙船;[D-][天文学]天龙(星座);[口语、贬义]脾气暴躁的人
复数: dragons
例句:
1、Later, dragon became the symbol of power and monarch. 
后来,龙成了权利和帝王的象征 。

2、Dragon represents power and good luck. 

龙代表权力和幸运 。
dragon 近义词 fury
一、词语用法
1、fury的基本意思是“狂怒”,可指人由于某种外界原因等而大动干戈,勃然大怒,也可指暴风雨等非常猛烈 。
2、fury也可指人的感情或活动的“激烈”,此时一般用单数形式 。
二、词汇搭配
1、like fury 猛烈地
2、sound and fury 大吵大闹
3、goad someone into fury 使某人发怒
4、fire and fury 炽烈奔放的感情
5、in a fury 在狂怒中
三、词义辨析
anger,indignation,fury,rage,wrath这些名词均含“愤怒”之意 。
1、anger普通用词,通常指因受到侮辱、损害、指责或顶撞等而引起的愤怒 。
2、indignation较正式用词,指出于正义或对不公正之事而发出的愤怒 。

中国龙 英文应该怎么说 Loong 英 [lu??]     美 [lu??]   

推荐阅读