学习知识|祝你好运用英语怎么说,我祝你好运英文翻译( 二 )


5、Blow them away:让他们为你倾倒吧, 这句话用到了表达“blow somebody away”, 意思是“让……为之倾倒” 。 人们常在演出开始之前, 用“Blow them away.”这句话来祝福将要上台表演的人一切顺利 。
扩展资料:
祝你好运的反义词组:
1、go through a bad/difficult/rough/sticky patch:经历困难时期/倒霉时期 。
《摩登家庭》里有一句话:I'm sorry. I went through a bad patch there, when I was trying to find the right balance with my Meds.很抱歉, 那是我的人生低谷, 吃药吃的有点多 。
2、Just my luck:真倒霉 。 英语单词luck所表达的意思是“运气” 。 所以看到It was just my luck.很容易就会理解为“那是我的运气” 。 但实际上它正确的意思为“我一向的坏运气, 霉运” 。
3、It's not my/his...day.表示“今天真不吉利” 。
如:It's just not my day: the car wouldn't start; I was late for the meeting, and to crown it all I sprained my ankle.我今天真不顺当, 先是车打不着火, 接着会议迟到, 更糟的是把脚崴了 。

推荐阅读