passaway 杨绛去世 外媒标题用die不用pass away 原因何在

【passaway 杨绛去世 外媒标题用die不用pass away 原因何在】一些眼尖的网友发现,外国媒体对江洋死因的报道标题是“死而不是去世”。
一般来说,表达“死”的方式有三种:死、帕萨特和离开。至于其他的灭亡、被抬走,那就属于惨死的那种。死亡是指由于恶劣条件或事故造成的死亡
死了和去世有什么区别?就像之前老师说的,逝去比死去更委婉,带有缅怀的情感色彩。英语的意思是“某人死于几岁”,通常是死于N,或逝于N,就使用范围而言,在报道名人去世的新闻标题中,常使用die代替pass。为什么会这样?
首先,逝去有些情绪化,这篇新闻报道的重点,或者至少标题的重点,应该是简单陈述事实,而不是表达记忆。第二,新闻标题讲究用词少而精,用死也体现了标题简洁的原则。个人观点,欢迎指正
另外,你有没有注意到新闻标题的时态都是一般现在时,而不是过去时?本来肯定是人去世了,所以才会发这样的稿子。这个动作应该是过去的,为什么不是过去式?
答案在于新闻的时效性。新闻新闻就是推目前正在发生或刚刚发生的事情。可以用发生的简单现在时来体现,从第一场发回来,热点还在进行。这种新闻的开头不是文字,而是基于标题和文字之间的段落。通常使用的时态是什么?现在完成式,也就是已经死了,剩下的文字都是过去式,也就是死了。例如,江洋的这篇文章:

passaway 杨绛去世 外媒标题用die不用pass away 原因何在


文章图片

如果你不相信我,就多搜索这些讣告新闻。
以下是一篇关于江洋之死的英文报道,并附有一些注释:
著名/备受尊敬的翻译家和作家江洋逝世,享年104岁
据该报报道,杨在北京协和医院去世
因为她的小说在中国家喻户晓,...和翻译作品。
她是第一个把《堂吉诃德》翻译成中文的人
杨嫁给钱钟书最出名的是他的小说《围城》她的作品包括:《洗礼》、《洗澡》
洗礼后“洗澡后”
我们三个“我们三个”...
更多高考资讯尽在高考管家APP 高考有问题,就进高考问答QQ群 高考公益微课堂-微信号:bnyc123456 微信实时关注高考,高考英才微信公众号:bnycedu

    推荐阅读