安求其能千里也 初中文言文翻译的10大方法,不愁不会翻译古文了!(附重点翻译60句)( 二 )


例1:“秦汉关”译句:“秦汉关,秦汉关”。
例二:“百战百胜将军死,十年壮士归。”"将军和壮士打了很多仗,有的战死了,有的凯旋而归."
2.隐喻
比如《千里晋城》中的“晋城”不能翻译成“金筑之城”或“金筑之城”,而可以翻译成“铁城防御”或“固城防御”。
3.转喻
例:《臣本布》中的“布”是针对非官员的人,《如何给我加千钟》中的“万中”是针对高官等人的。“黄毛”指的是老人,“耷拉”指的是“黄毛耷拉快乐”中的孩子。
4.万全主要是忌讳。比如国王之死被描述为“崩山”,自己之死被描述为“补缺”,上厕所被描述为“换衣服”。
久体
就是取代。
1.用现代词汇代替古代词汇。
2.替换为具有同义词或相近意思的现代单词或短语。
例一:“愚以为宫中之事大小,可以请教。”这句话中的“傻”应该换成“我”;“知”应该换成“全”;“协商”应改为“协商”。
例二:“始皇帝对大臣不刻薄”中的“刻薄”一词应改为“出身低微,见识浅薄”。
3.用现代词或结构代替固定结构。
例子:“但是……”:替换为“在这种情况下,然后……”;“为什么...?"用“根据什么……”。
十个选择
这是选择。文言文用多个词是很常见的。因此,要使句子正确,就必须选择合适的词义翻译。
例:“魏天下不占军事革命便宜。”“兵”是多义词,有“兵器;士兵、部队、军事、战争等。在翻译“士兵”的例子中,应该选择“武器”。
为了方便学生记忆,文言文的翻译方法是专门编成一首顺口溜:
文言文句子重新直译,抓住大意,倒字倒句,
人名地名不用翻译,用古今字代替。
倒装成分位置偏移,被动省略翻译规则,
遇到虚词进行句子翻译,理解语气流畅。
附:初中文言文60个重点句子翻译
1.见善思奇,见恶自省。
当你看到一个智者,你应该向他学习,希望能跟上他。当你看到一个恶人的时候,你要反思自己和他有没有类似的问题。
2.子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”
翻译:孔子说:“只读书不思考,混淆视听,一无所获;如果你只思考空但不读书,你会有危险。
3.三个人,肯定有我老师;选择好的,跟着做,改变不好的。
几个人走在一起,中间肯定有人可以做我的老师;选择他们的长处去学习,如果他们有短处,就应该改掉。
4.黄毛下垂,可以尽情享受。老人和孩子都很开心,很自由。
5.避秦乱自初云,引妻夷人,至此绝境。
他们说,他们的祖先为了躲避秦朝的战争,带着妻儿和村民来到这个与世隔绝的地方。
6.交通很拥挤。
田间小路互相交叉,鸡犬之声不绝于耳。
7.不知道还有汉人,不考虑魏晋。
他们连汉朝都不知道,更别说魏晋了。
8.我在村里听说过这个人,所以来打听。
村民们听说有这样一个人,都来打听消息。
9.山不高,神仙有名。水不深,龙才是灵。露丝是一间简陋的房间,而我是贤惠的。
翻译:山不一定要高,有神仙(活人)才能成为名山;水不一定要深。如果有龙,它会变成一种奇怪的水。这是一所简陋的房子,但我(住在里面的人)品德很好(所以我不觉得自己简陋)。
10.孔子云:为什么丑?
子曰:有什么粗?
11.青苔痕绿,草色转绿荫。
【安求其能千里也 初中文言文翻译的10大方法,不愁不会翻译古文了!(附重点翻译60句)】台阶上青苔痕绿,窗帘里草色绿绿。
12.和一个学者谈来谈去,却没有丁白。
谈笑风生的都是高深的学者,没有俗不可耐的人来来往往。

推荐阅读