奖得主|《风声》影视版权卖出韩国最高价,茅奖得主麦家引领中国小说走向世界( 二 )


的确,《风声》本身极强的故事性可以说是其被频频改编的关键 。当年被誉为国产悬疑巅峰的中国版《风声》,在十年前不算火热的电影市场狂揽2亿多票房,创下了各项记录,一举迈入当年的票房top5 。同时,这部电影也经受住了时间的考验,即使到今天,豆瓣评分依旧高居8.2,被称为十余年来最好的华语献礼片 。
但在《风声》的不断改编中,其实大部分作品都只拍了原作前三分之一的内容 。原著在交代完故事之后,笔锋一转,故事当事人之一找到作者麦家,又以另外的视角把这个故事重新讲述了一遍,用纪实的笔调重构这个故事,让作者本人也成为书中人,真真假假,以假乱真,读者像在迷雾中穿行 。如果《风声》只写第一部分“东风”,那它充其量只是一部非常优秀的悬疑小说,但“西风”这个部分却一下子如过山车一般,将整部小说扬起到令人震惊的高度,最后一部分为故事里的每个人补上前传身世,细节到位,有理有据,却又让人忍不住生疑,思考着事件的真相,也思考着历史的真相 。
在2020年由读客文化出品的再版《风声》中,新增了717处修订的同时,麦家首次披露了《风声》的写作经过,亲自揭秘了这种“虚构加历史”写法的灵感来源,以及连专业读者都很难猜透理清的创作思路,帮助读者深度剖析其中内涵 。
奖得主|《风声》影视版权卖出韩国最高价,茅奖得主麦家引领中国小说走向世界
文章图片

    对于韩国的这次改编,在《风声》原著作者麦家看来一是因为故事本身的经典性,对影视创作者有一定的吸引力 。其次就是韩国自身的历史因素和故事背景有一定契合度 。麦家认为“本土化”是一个必然的结果,对此他也表示在剧组进行新的创作时不必刻意和自己沟通,更需要沟通的是“自身的历史和情感” 。
“我想,《风声》最后会不停地被改编”,麦家也表达了对自己这部经典作品的期许:“《风声》故事是逃逸游戏的一个“经典款”,不断的改编会让它变得越发经典 。”
【奖得主|《风声》影视版权卖出韩国最高价,茅奖得主麦家引领中国小说走向世界】《风声》作者麦家:以前我们总追着国外买影视版权,现在把版权卖到国外我感到自豪
在被问及作为原作者,对本次韩版《风声》的改编最看重的是哪一点时,麦家坦诚地说,“以前我们一直在买他们的东西,甚至是追着买,现在他们也开始买我们了,觉得有点自豪 。”
事实上,韩国不是唯一甚至不是最早接触《风声》版权的国家 。早在11年好莱坞便买走了《风声》的版权,接下来可能还会有“欧洲版”《风声》和大家见面 。据《风声》原著作者麦家透露,由其在好莱坞的好友亲自操刀的《风声》故事大纲已经交由了一位法国名导之手,对方意愿强烈,在不停的沟通中 。
此次韩国改编《风声》,是麦家小说首次以影视形式走向世界 。而作为文学作品,麦家的小说凭借其精妙绝伦的叙事,悬念迭起的情节和深沉真挚的情感,超越地域的感染力,早已成为中国文学走上世界舞台的代表性作品 。
至今,麦家作品已被译成三十多种语言,在一百多个国家出版 。各国出版商都给予麦家作品极高的重视 。
为了麦家,2014年,全球最大的西班牙语图书出版商Planeta以豪气手笔,将麦家作品西语版的海报,印上西班牙首都马德里18条线路的公交车车身 。18条公交线路,40天投放周期,在西班牙,此前只有丹·布朗等极少数作家拥有过此种待遇 。Planeta还以欧美畅销书作家的规格,给出了麦家作品3万册的首印数和12.5%的版税,渠道发行待遇比肩马尔克斯、略萨、丹·布朗等全球知名作家 。