火锅怎么说英语怎么说
火锅这个词用英语表达主要有以下两种说法:
1、hot pot:其实我们最常见的也是最容易让人记住的就是hot pot,这个词在维基百科中有收录 。最新版的朗文词典中也收录了这个词,翻译成汉语有“火锅”的意思 。现在比较官方的翻译也是把中国的火锅翻译成hot pot的 。
2、Chinese fondue:在外国有个东西跟我们的火锅比较像,叫做fondue,这个词是从法语词fondre的过去式fondu来的,意思是“融化了的” 。不过这个fondue可不像我们中国人只是涮肉涮菜,老外的fondue里面可以是cheese,也可以是chocolate 。如果是没来过中国的外国朋友,你只要说Chinese fondue,他们一般也就能想象出来是个什么样子的东西了 。
扩展资料:
火锅(英语:Hot Pot ),古称“古董羹”,因食物投入沸水时发出的“咕咚”声而得名,它是中国独创的美食,历史悠久,是一种老少皆宜的食物 。
火锅,因投料入沸水时发出的“咕咚”声而得名 。它是中国独创的美食,历史悠久 。据考证,解放后出土的东汉文物“镬斗”,即为火锅 。唐朝白居易的《问刘十九》诗:“绿蚁新醅酒,红泥小火炉 。晚来天欲雪,能饮一杯无?”就惟妙惟肖地描述了当时食火锅的情景 。
经过多年的发展,中国火锅业的产业链条已具雏形 。四川、重庆、内蒙古、山东、河北、河南等地农牧业面向全国火锅餐饮市场,组建了辣椒、花椒、羊肉、香油、芝麻酱、粉丝、固体酒精等火锅常用原料、调料、燃料生产、加工、销售基地 。
参考资料:搜狗百科-火锅
今年2010年考研英语一的大作文考的仍然是一幅图画作文,图画中间是一个火锅,火锅里面写满了很多汉字,火锅里的汉字还可以挑会的写,不过这个“火锅”本身的表达难倒了一部分人 。有同学直接写汉语拼音的,有同学说写成了平底锅的,那么“火锅”用英语到底应该怎么说呢?火锅这个词有几种说法,其实我们最常见的也是最容易让人记住的就是hot pot,这个词在维基百科中有收录 。最新版的朗文词典中也收录了这个词,翻译成汉语有“火锅”的意思 。现在比较官方的翻译也是把中国的火锅翻译成hot pot的 。
不过hot pot 这个词,你跟在中国生活过的老外讲,他们一般应该知道是火锅,但如果在国外跟老外讲hot pot,他们可能会有误会,英国有一道传统菜,叫Lancashire hotpot,是用肉、蔬菜和土豆一起炖来吃的 。(如右图) 那么,跟这样的外国朋友要怎么解释中国的火锅呢?事实上,在外国有个东西跟我们的火锅比较像,叫做fondue,这个词是从法语词fondre的过去式fondu来的,意思是“融化了的” 。不过这个fondue可不像我们中国人只是涮肉涮菜,老外的fondue里面可以是cheese,也可以是chocolate 。如果是没来过中国的外国朋友,你只要说Chinese fondue,他们一般也就能想象出来是个什么样子的东西了 。权责声明:本站所有音乐均网上搜集仅做宽带测试,任何涉及商业盈利目的均不得使用,否则后果自负!如遇歌曲不能播放,系歌曲链接失效,请谅解!本站全部歌曲的所有权归其唱片公司或歌手所有 。请购买正版支持你的偶像!
chafing dish
推荐阅读
- 白色兔毛皮草怎么洗
- 麦麸怎么吃
- 海参炖土豆怎么做
- 和平精英雷达怎么用
- 华清归藏密宫怎么解
- 苹果11怎么设置充电提示音
- 新鲜的白扁豆怎么吃 白扁豆的吃法技巧
- 酒驾撞死人该怎么赔偿
- 天使与恶魔怎么画
- 大专学分不够怎么补救