现在摆在你手里的《森林报》,是这套名家名译的第一种,儿童科普作家比安基的名著,它用报纸的形式,给孩子们讲述了大自然的四季变化,无论形式和语言,对孩子们来说都特别亲近 。 需要声明的是,这本书的选本在书店里其实不难找到,但上一个全译本的出版,距离现在已将近10年 。 而更重要的一点在于,一本以森林、动物、植物为主题的科普文学作品,没有插图是没法想像的——但几乎所有可以找到的《森林报》不同版本,都没有多少插图 。 我们现在据以重新编辑制作的是60年代引进的4卷本,这个版本完全复制了原版的所有插图,精美绝伦,更为难得的是,即使是译者王汶女士,自己手里也已经没有这个版本了 。
《森林报》是几十年来影响巨大的科普名著--【苏】维·比安基,它的好处是不需要再介绍的(因为有很多所以不一一介绍了) 。 有必要强调一下的倒是这套书的翻译,它出自老翻译家王汶之手,除了这套《森林报》,她翻译的另一位科普作家伊林的系列作品也是脍炙人口 。 以今天的标准来看,王汶的翻译似乎不是那么口语化,那么简单,倒是更富于音韵之美,典雅之美 。 选用王汶先生的这个译本,也是因为我们一贯的主张:孩子们不但能够理解语言的美丽,而且他们需要语言的美丽 。 事实上,一些快餐式的语言文字频频出现于儿童书当中,已经构成了一种对孩子的语言污染 。 我们希望,通过类似王汶先生这样的文字,能够唤回孩子们对方块字的惊喜与热爱 。
最后需要强调的是,虽然我们的丛书叫做“名家名译”,但我们真的不希望只是把眼光局限于那些引进版的作品上面,原创童书是我们心中更大的一颗珍珠 。 不要妄自菲薄,或许在那么多抄袭和苍白的想象力文字以及那么多拙劣的电脑卡通画之后,很多人已经对我们自己的原创失去了信心 。 但是,翻翻老书堆吧,你会找到许多闪闪发光的原创珍宝 。 比如我正在读的一本黑龙江民间故事集《五大莲池的传说》,纯粹口语化的鲜活语言活灵活现,令人叫绝;而田原创作的绘本《好乖乖》,诗歌的语言,配上意境深远的儿童水墨画,美得让人叹息;还有我最喜欢的马得先生,他的《捉蛐蛐》、《东郭先生》,古老的故事,传统的画法,来自戏曲的人物形象,传递出的却是永恒的魅力……这些书,不仅仅是美好,更是从我们自己传统里孕育出来的珍珠,在世界范围优秀的书籍里面,也绝对是熠熠生辉的宝贝 。
我们真想把这些宝贝,都重新出版一遍,一个“名家名译”系列怎么够呢?还应该有“原创图画书宝库”,“各族民间故事传说”,“各族民间孩童游戏歌曲”,我们希望,这不仅仅只是希望……
不多说了 。 我们知道,《森林报》、《名家名译》,仅仅只是一个开始,因为更多的珍珠,还等着我们去发现呢 。
推荐阅读
- 学习知识|绝句是谁写的,100句最经典的古诗词
- 学习知识|成都有哪些大学二本,成都二本大学名单
- 学习知识|江西一本大学有哪些,江西一本大学排名一览表
- 学习知识|菏泽大学有哪些,菏泽有哪些比较好的大学
- 学习知识|医学相关专业有哪些,与医学有关的职业有哪些
- 娱乐知识|明日之子何兹是谁
- 娱乐知识|质子是谁发现的,质子是什么时候发现的
- 娱乐知识|四库全书的总纂官是谁,四库馆总纂官多大官
- 娱乐知识|王梦秋是谁,王梦秋九龙吐珠
- 娱乐知识|师夷长技以制夷是谁提出的,师夷长技以制夷最早来源于