preceding immediately preceding等结构在法律文件中的译法

立即,基本意思是“立即”,比如立即可用的资金。在法律文书中,还有另一种常见的用法,即紧接着+之前/之后/之前/之后等。在这个结构中,虽然通常不翻译立即,但它的意义是不可替代的。
一个
发行人应不迟于债券付款到期日前一个工作日的上午10.30(伦敦时间),按照第2.3条规定的方式向委托付款代理人或其委托人转让或促成转让此类付款所需的金额。
发行人应以第2.3条规定的方式,在债券相关的任何支付到期日前的营业日上午10:30(伦敦时间)之前,将实现支付目的所需的金额转让给主支付代理人或安排他人将款项转让给主支付代理人。
2
[*]普通股,其中[120,000,000]股在收盘前立即发行。所有已发行的普通股均已获得正式授权、已全额支付且不可评估,且发行时符合所有适用的证券法。本公司不持有库藏股。
[*]普通股,其中[120,000,000]已在收盘前发行并流通。所有流通中的普通股均已获得正式授权,全额支付,免税,并根据所有适用的证券法发行。公司没有股票。
【preceding immediately preceding等结构在法律文件中的译法】

preceding immediately preceding等结构在法律文件中的译法


文章图片

    推荐阅读